I provide translation services from French and Spanish to Czech and vice versa.

I offer translations of web pages, contracts, manuals, business correspondence, technical articles, magazine articles, presentations, product information etc.

I have experience translating in the following areas: business, economy, finance, law, European Union, automotive industry, rolling stock, military and defence industry, construction, transports, sports, culture, education, fashion and beauty products, gastronomy and wines, tourism industry, computer games and mobile phone applications, technical manuals etc.

Professional references in the individual areas will be sent on demand. All translations into languages other than my native language are subject to proofreading by native speakers.

I use the CAT software Trados 2011.

I also translate non-fiction books for the general public. I have translated the following volumes:





In addition, my services include translating film subtitles. I collaborate mainly with the French Institute in Prague and various film festivals. In 2010, for instance, I translated the subtitles to most of the Argentinian films presented at the Summer Film School in Uherské Hradiště where Argentina was invited as the main guest.

My Rates

The translation rates are quoted on individual basis, depending on the complexity of the text and the requested deadline. The length of the translation is calculated based on the number of standard pages (1,800 keystrokes including spaces) or the number of words in the source text. In general, my translation rates follow the recommendations of the Czech Union of Interpreters and Translators (JTP).