Realizo interpretación consecutiva y simultánea bi-activa en las siguientes combinaciones lingüísticas: español – checo, francés – checo.
Trabajo como intérprete en conferencias, seminarios, eventos culturales, visitas protocolares, encuentros políticos, ruedas de prensa, debates, reuniones bilaterales o comerciales, festivales de cine, medios de comunicación...
En el caso de la interpretación simultánea puedo recomendar colegas experimentados.
Para sus eventos multilingües, puedo proporcionarle un equipo de intérpretes, incluido el equipamiento técnico necesario.
Realizo también interpretaciones que necesitan un desplazamiento al extranjero.
Tengo experiencia en los siguientes ámbitos: política, comité de empresa europeo, educación, cultura y humanidades, comercio, industria automivilística, economía, finanzas, industria militar, energética, formaciones profesionales. Si el cliente entrega a tiempo materiales detallados, incluso discursos escritos, el intérprete puede prestar servicios de calidad sobre casí cualquier tema.
Entre mis clientes se encuentran Autoridades públicas, Instituciones nacionales y extranjeras, Institutos culturales y educativos, medios de comunicación, organizaciones no gubernamentales, festivales de cine y una larga lista de empresas privadas. (véase REFERENCIAS).
Tarifas
El servicio se factura por media jornada (hasta 4 horas) o la completa (4-8 horas). En los casos específicos se puede negociar otro tipo de tarifa (por ejemplo interpretación que dura menos de 1 hora). Para obtener un presupuesto gratuito y personalizado, no hesiten en contactarme por e-mail o por teléfono.